gure hizkuntzaren irakaskuntzarako sare soziala
Barkatu baino eztabaida honek aurrerantzean erantzunak itxita izango ditu.
LifeLong Learning kontzeptua sano zabaldu da azkenotan ikaskuntza, pedagogia, hezkuntza, prestakuntza eta teknologiaren inguruan dabiltzanen artean. Kontzeptu eta ikuspegi interesgarria da duda barik, ikastea ez da inoiz amaitzen, etengabeko prozesua da eta horri begira jarri behar dira baliabideak eta kanalak. Edozelan ere, kontzeptuari heldu baino lehenago duda bat etorri zait, zelan eman euskaraz?
Leku askotan ingelesez ari dira erabiltzen zuzenean (LifeLong Learning edo LLL), gaztelaniaz baten batek itzulpena egin du: "aprendizaje para toda la vida", baina aprendizaje permanente ere ikusten da. Katalanez Aprenentatge al Llarg de la Vida irakurri dugu. Portugesez Educação continuada (hezkuntza jarraia?) dugu Wikipedian, alemaneraz Lebenslanges Lernen dugu era berean (ingelesezkoaren parekoa dirudi).
Euskaraz Euskaltermen Etengabeko ikaskuntza daukagu gaztelaniazko "Apredizaje permanente" emateko. Beste dokumentu honetan Ikaskuntza iraunkorra dugu bestalde.
LifeLong Learning-en itzulpen zuzena "bizitza osoko ikaskuntza" edo halako zerbait izango litzateke. Etengabeko ikaskuntza edo ikaskuntza iraunkorra itzulpen egokiak iruditzen zaizkizue? Beste formaren bat bururatu zaizue?
Etiketak:
Bienvenido a
Euskara irakasleak
Benito(e)k gehituta
Benito(e)k gehituta
Benito(e)k gehituta
© 2009 Creado por Benito en Ning. Crear tu propia red social
Ikurrak | Arazo baten berri eman | Isiltasun-politika | Términos de servicio